鱼和熊掌不可兼得
2002-03-20 15:41:53
来源:星星生活

人们说“中文难,中文难”,通常指的就是汉字阅读和书写的难处。因为汉字的笔画繁多、形状相近、规律难寻,给汉字学习带来很大的困扰。传统的观念认为,学习中文就是学习中国字。只会听、说,不会看、不会写,充其量也只能说“完成了一小半”。做父母的常向老师表达要让孩子做到“面面俱到”的愿望,希望他们不但能听、说中文,在读和写方面也要出色。

但是,海外中文教育完全不同于母语学习,不论从内容上、形式上、时间上或教学教法上都有自己的特点。虽然到目前为止,海外中文教学还没有建立起一套完整的理论,也没有相对成熟的教学体系,但不可否认的是,它已经在半个多世纪的实践过程中成为中文教学的另一支“独秀”。掌握一门语言不只是靠信心和动机,还要有充分的时间保证。每周两小时,一年满打满算也不过80个小时,这是中国语文教学的十分之一。如何充分利用好这有限而宝贵的时间是海外中文教学首当其冲的问题。

语言的功能在于应用,就读、写这两大技能而言,究竟哪个重要?笔者的拙见是:阅读比书写重要。因为阅读的实际应用比书写广泛得多,有用得多。平心而论,要求在这儿出生长大的孩子能够像他们的父母一样写出一篇篇头头是道的文章是不切实际的。别说是孩子,就是大人在海外生活了一个时期后,由于长期不写不练,常会提笔忘字,连表达也生疏了。再说,电脑电讯的广泛使用逐渐取代了手的书写,真正用笔来表达思想的机会确实不多。然而阅读就不一样,掌握了阅读的技巧不仅可以看书报杂志、看小说,还可以在网上畅游,其乐无穷。而且,要做到熟练阅读这一点完全有可能。

在处理书写和阅读的关系时,中国传统的做法是通过写来帮助记忆。有人认为,“不写怎么能记住呢?”于是,一个字让学生写几十遍的机械刻板的教学法应运而生,弄得学生筋疲力尽。笔者根据多年的教学体会在1996年就创立了“直接阅读法”,并将其试用于所任教的加拿大外交部语言学院。这种方法就是不需要通过书写就能直接阅读。经过4年的实践,学生在1年后阅读可达1+的水平,两年后可达3的水平(有能力阅读《人民日报》以及其它中文报纸杂志)。

这种方法用于6至13岁的孩子中效果更明显。由于孩子年龄小,记忆力强,在30个小时内可以掌握150个汉字。更重要的是当这些从零开始的孩子发现自己真的能够看中文,说简单的故事,这种成就感在他们心理上产生了不可估量的影响。如果在这个基础上趁热打铁让他们学写一些汉字,可以说事半功倍。

笔者不否认书写在中文学习中的地位和重要性,但是有没有足够的时间,有没有这样的必要?在时间极其有限的情况下企图“面面俱到”,最后的结果可能是一事无成。

收藏

发表评论