八十四级台阶(37)
2004-06-28 21:14:04
来源:星星生活

伍芳又拿两个手指头在秦田的脸颊上掐了一爪,然后嗔道:

“哼――看娘子今儿个夜里怎地脱了你的裤子惩罚你!当然,幸好你的问题还算是回答得还是很好,还算是在你的娘子面前没有丢丑。你还算是没有和你的娘子白到巴黎去了一趟,要是这都看不出来,那,那你秦田也就太没有点艺术鉴赏力了……”

两人还在教堂门前嘻哈打笑的时候,那里已经闹闹哄哄三三两两陆续来了些做主日弥撒的人和里面完了前面一场广东话弥撒开始出来的人。伍芳去和一些人寒暄的时候,秦田就倒背着两手象个什么考古学家那样自己在那里转来转去地仔细地观看门前的那些墙壁上的浮雕了。

巴黎圣母大教堂就是法国文豪雨果写的那本长篇小说《巴黎圣母院》的原型教堂。“巴黎圣母院”的称呼在民间广为流传,以至于当你去到了法国巴黎时,当你问到巴黎圣母大教堂时,反而还很少有人知道,如果你说就是雨果的那部小说里的那座教堂时,立刻就很多人都可以告诉你说:哦――那当然知道!就在塞那河的岱西岛上嘛!

当年已经很是有些破落了的巴黎圣母大教堂在雨果的那本小说风靡全世界的时候,巴黎市政府就重新花巨额的金钱将其重新装饰一新。秦田在出国前看过根据雨果的同名小说改编的《巴黎圣母院》的电影,所以,当他和伍芳两周前到那里去参观的时候,就特意爬到楼顶去看电影里美丽的吉普赛女郎和钟楼怪人幽会的地方。因为对其印象较深,所以伍芳刚才也就没有难倒他。

教堂正门左右两边各有一块近2米高的黑色的大理石铭碑。左边的铭碑上方是古典《圣经》里的人物经变形处理后的花饰作遮雨的冠盖,铭碑正中是上下两段分开的分别用拉丁文和繁体中文镌题的关于教堂建立至今的大事记。秦田留意到关于这座教堂的几段重要的文字如下:

伦敦英华天主教堂是大伦敦市几百座已被列如古迹古老教堂之一。教堂于1789年启用,原名为St.Patrick,为苏格兰教友使用;1850年因苏格兰人他迁,随即为意大利人取用,并该名为Our Lady of Mount Carmel Church,为意大利人在伦敦第一所圣堂;1891年-1912年间为荷兰人使用;1912年至今为华人使用。1950年作内部装修,1980年作外部装修而成现貌。1985年由准堂区提升为正式堂区,为大伦敦教区设立的第二所为华人服务的堂区。

右边的铭碑上方同左边的相同,也是古典《圣经》里的人物经变形处理后的花饰作遮雨的冠盖,冠盖下方是一幅耶稣在十字架上受难的浮雕像,而下方则先用中文后用英文镌题着教堂的耶稣圣言、教堂名称、地址及神父姓名、电话,其文字显示如下:
 
“愿那些寻求你的人,都因你欢欣鼓舞。

愿恋慕你救恩的人,都常说:‘大哉上主!’。”

(咏40:17)

…………
      
…………

教堂外前后是一大片一大片绿茵茵的草地。石头老教堂的尖阁顶上的塔尖都一根根无可赖何般地直指着伦敦上空的苍穹。

收藏

发表评论