异国婚姻里的家庭趣事
2014-09-23 06:45:28
来源:星星生活

(星星生活专稿/作者:娟子)我丈夫Maurice 刚来我家时,他想学一些中文可以和我父母沟通。我教了他几句简单的话,“你好!”,“好吃”,“生日快乐”等等。刚开始他兴趣盎然,每天不断练习。有一天下班回家,他对我说:“你教的中文不对,我讲给中国人听,他们听不懂”。我想了想问他:“你对话的中国人是来自香港还是中国大陆?”他说香港。

我告诉他,香港人讲广东话,我教他的是普通话,很多香港人听不懂国语。慢慢Maurice就失去了学习兴趣,现在彻底放弃了。我心想:也好,懂多了,和我父母矛盾就多。

现在他见到我父母,彼此“Hello. Hello”就ok了。有时我和父母讲什么事,提到他名字。他就问我:“刚刚我听到我名字了,你讲我什么?”那当然看我高兴了。心情好,我就翻译好听的。心情差,我就趁机戏弄他一下。

有一次,美国那里有8级地震,我们在办公室也感觉微微震动。Maurice下班回家时,见我妈坐在椅上看电视,就七手八脚,一边说一边比划:“今天有地震,你有没有感觉震动?”母亲即可指手划脚回答。Maurice见到我时,兴奋地对我说:“今天你妈听懂我说什么了。”我半信半疑,去问母亲。妈妈说:“可能我坐的椅子掉了一个螺丝,他叫我小心,不然椅子东倒西歪,摔伤我。”我听了哈哈大笑。

加拿大法律规定:12岁以下小孩不能单独留在家中,一定要有大人看管。有时邻居,朋友有事出去一会,就把他们的小孩送到我家,请母亲帮忙照看一会。有一天母亲对我说:“今早在厨房,Maurice看见邻家小男孩踮手踮脚拿桌上盘子,盘子差点摔地,好彩,Maurice接住了。因为Maurice指指小孩,盘子,拍拍前额。”我问Maurice究竟怎么回事?他告诉我:我想让你妈看紧小孩。今早小男孩跑到厨房拿盘子,盘子差点砸到他头上。

现在我明白,不同语言的人完全可以用手势身体语言来交流,但彼此表达理解对方的程度,只有他们自己知道。

Maurice和父母住了一段时间后,彼此有很多不满。Maurice在厨房里安装了放擦手,清洁用的纸棍。我们见到炉头上有油腻,污垢,一般用清洁纸一擦扔掉,但父母没有习惯用纸,他们用擦布。擦布旧了,Maurice扔掉换新的,父母就和我抗议,说节约是美德。

Maurice用青葱拌沙拉时,他只用葱的白色部分。一刀下去,他就把绿色部分扔到垃圾桶里。我父母指给我看,我也觉得他太浪费,因为我们装点菜时,需要绿色部分。我就告诉Maurice:你不用葱的绿色部分,就放在一边,不要扔掉。

西人吃饭,一人一个大盘子,吃前将自己要吃的菜都划到盘子。我们中国人用筷子夹菜慢慢吃。开始,Maurice还礼貌地和父母一起共餐。我每个菜上放了共筷,共勺,但父母常常忘记用共筷,共勺。Maurice吃了一个月的米饭,忍无可忍,最后他决定自己吃自己的。父母也乐得自在。知道他喜欢吃炸猪排,鱼排,每每父亲做了此菜,就装一盘,留着他单独吃。他烤了批萨,牛排,也留一份让父母尝尝。幸好厨房足够大,两套餐具,两人同时烧菜也没问题。

去年冬天的一个早晨,父亲没吃早餐就出去锻炼身体。回家时,脸色惨白,嗦嗦发抖。我知道有糖尿病的父亲血糖低了。我赶紧拿巧克力给他吃,让他喝热牛奶,躺下休息。晚上下班,见到父亲,一摸他的前额,吓一跳,父亲发高烧了。Maurice一听:“你父亲可能得了急性肺炎,赶快送医院看急诊”。路上,穿着毛衣毛裤的父亲烧得发抖,还直叫冷。到了医院,护士一量体温,39度。她立即给父亲吃了退烧药并叫我帮父亲脱掉毛衣毛裤。病人高烧时,一定要散热,千万不能穿太多。

急诊室只准1个病人家属陪伴,护士叫Maurice回家。Maurice说他要留下做翻译。护士极具幽默地说她懂中文。Maurice心不敢情不愿地回家。看着Maurice关心父亲的程度,我开心极了。我明白以前经常叫要和父母分开住的他,终于接受父母,把父母看着他自己的亲人。

经过4小时的彻底检查,医生确诊,父亲只是普通发烧,没什么大病,让我们回家。我打电话给Maurice,他从梦中醒来,开车来把我们接回家。

收藏

评论已关闭