林书豪原谅ESPN 希望媒体给家人私人空间_
2012-02-21 21:45:14
来源:星星生活

美籍华裔NBA球星林书豪冒起,引来追捧,也引发口不择言辱华歪风,著名体育频道ESPN一周两度就林书豪的比赛出言不逊,最新一次发生于17日晚,林书豪的纽约人队不敌黄蜂,中止7连胜,ESPN网站以“Chink in the Armor”来比喻盔甲的弱点终告暴露,但Chink在美国俚语中属侮辱华人字眼,即“蒙猪眼中国佬”,惹来炮轰。此外,霍士等媒体近日亦屡次出言不逊,突显歧视华人问题。

林书豪上仗出现9次失误,纽约人最终以85比89爆冷输给黄蜂。美东时间周末凌晨二时半,ESPN于手机网站上载一篇题为“Chink in the Armor”的文章,迅即触动华人和亚裔球迷的激烈反弹。福布斯网站指出,“Chink in the armor”虽是常用英文片语(原意是「盔甲上的细缝」,也就是最脆弱的部位),但如果用来指华人,就带侮辱意味,有点像用来指黑人的negro或nigger。对编采人员来说,要表达「致命弱点」,还有很多字眼,诸如Achilles’ heel等。

虽然ESPN在文章上载35分钟后紧急更改标题并道歉,但有评论指出,这已是ESPN一周内第二次犯同样错误。当林书豪上周三贡献出13次助攻,助纽约人大胜帝王后,ESPN的《体育中心》节目主播布雷托斯亦以同一句子,向嘉宾询问林书豪的技术有否改进空间。 ESPN亦为此致歉,称“主播提问时用字不当”。另外,ESPN在2008年京奥亦采用过相同用语,形容美国篮球队,因赛事在北京发生,亦被批评用字不当。

同类渲染定型偏见、贬损华人的情况,绝不仅止于ESPN。上周三晚转播纽约人赛事的MSG Network,亦因播出一个画面,而令华裔球迷感到冒犯――画面中出现了美国唐餐馆常见的幸运曲奇图案,上面贴了林书豪脸孔及“祝纽约人好运”的字句。在美国,“幸运曲奇”本身就是一种白人对华人的标签,隐含“华人就是开餐馆”的味道,是一种偏见的族群定型。

在谈到林书豪赢波令华人亚裔男球迷大为振奋时,美国霍士专栏作家甚至还以不文“笑话”,嘲讽亚裔和华人「那话儿」较短。 律师直指,有些人以为对亚裔抱持偏见定型无伤大雅,只要别去惹非洲裔黑人和拉丁美洲裔就好,这事正好让亚裔可好好谈谈美国社会对自己的偏见。

2月19日中午,尼克斯主场104比94击败卫冕冠军小牛,林书豪砍下28分14次助攻5次抢断4个篮板,表现相当全面。赛后,林书豪出席新闻发布会,对于之前ESPN的辱华标题,他并不是十分在意。同时,他吁请台湾媒体告诉那里的人们尊重其亲人隐私,不要对他们进行跟随等行为。

时至今日,林书豪不仅仅是林疯狂,而是真正成为了尼克斯的巨星,正在朝领袖之路攀升。媒体对于林的热情与日俱增,很多台湾媒体高度关注林在NBA的一言一行,甚至一些人开始尾随他在台湾的亲人。这让林书豪不太舒服,今天的发布会上,他表示这样的行为让他很困扰。

“显然,我爱我的家庭,爱我的亲戚。在这里,我对台湾媒体有一个请求,请告诉大家尊重我亲戚的隐私,不要在他们走路的时候跟随。我希望大家都能够理解我的心情。”林书豪说。在此之前,林书豪就多少有些无奈地表示,现在他和家人都成为媒体关注的焦点,即便是他的家人所到之处,都有很多人试图上去搭话,这多少让他们有些烦恼。

发布会后段,不少台湾媒体提问,有记者表示他有没有和自己的奶奶通话,说了什么,林书豪说,“我还没有机会和她说,但我很快就会和她说的。她每一次打电话给我爸爸,都要向我问好,我很快就会打给她电话。”

辱华事件爆出后,ESPN道歉并宣布解雇当事记者,但是林表示他不会太介意,“ESPN已经道歉,那事情就已经结束,我不认为他们有特别的意思。我认为他们不是在有意侮辱我,我希望也不是。”

收藏

发表评论